Desi lucrez in mediul corporatist, m-am ferit mereu sa vorbesc jumatate din propozitii in limba romana si jumatate in engleza. Cei care ma cunosc, stiu asta. De fapt, chiar ii acord un mare minus celui care vorbeste cu mine „romgleza„. Iar cand am citit articolul lui Florin Campeanu am recunoscut multe personaje din jurul meu.
Merita citit textul de mai jos, iar daca sunteti corporatisti e aproape obligatoriu sa il cititi. Si sa imi spuneti daca va recunoasteti voi sau pe colegii vostri.
„Trebuie sa semnam asap! E pressure mare”! Asa se incheie un mesaj primit, prin e-mail, acum cateva minute. Recitesc continutul ca un profesor ratat ce sunt. Gasesc 4 greseli grave de limba romana. Dar, come on, what’s the point? In civilizatia fumului, important este sa dai senzatia ca te pricepi. Daca te uiti cu atentie sub ambalaj, produsul uman e, de cele mai multe ori, putred.
Sunt absolvent de liceu cu profil real. In clasa a X-a, profesorul meu de matematica a murit. A fost inlocuit de o profesoara care avea un singur merit: era fata unui inspector scolar. Total nevinovata. Daca nu ai chemare sa fii profesor, nu are sens sa devii unul. Te chinui pe tine si chinuiesti generatii intregi de elevi. De la matematica, m-am reorientat spre prima iubire: limba si literatura romana. Asadar, de fiecare data cand vad cum limba romana este masacrata, sufar organic. Nu inteleg si nu voi intelege niciodata de ce un mesaj de genul „Trebuie sa semnam asap! E pressure mare!” nu suna la fel de explicit asa: „Trebuie sa semnam cat mai repede. E presiune mare”! Obligati sa invete romgleza, din cauza numarului mare de expati, multi tineri romani, de regula corporatisti, uita sa delimiteze clar mesajele: cand scrii in engleza, scrii in engleza. Iar cand scrii in romana, surpriza, scrii in romana!
Traim intr-o civilizatie rapida. Ceea ce in urma cu 50 de ani se intampla in luni, acum se intampla in secunde. In consecinta, suntem tot mai superficiali. Vrem sa cunoastem totul, dar nimic in profunzime. Daca nu stim ce s-a intamplat in lume in ultima ora avem o senzatie de insecuritate. Muncim repede, mancam repede, iubim repede si murim repede. Timpul nu mai are rabdare. Pentru ca suntem evaluati de oameni repezi, suntem obligati sa aruncam mult fum. E mult mai dificil sa stam sa le aratam cat de competenti suntem. Cat de profunzi suntem. De cele mai multe ori, nu suntem, sa fim sinceri, nici competenti si nici profunzi. Pasam repede vina pe altcineva, ne acoperim de e-mailuri, muscam cu pofta din primul picior care vrea sa ne loveasca. Sau despre care avem senzatia ca vrea sa ne loveasca. Sedintele sunt veritabile scene de lupta. Al Treilea Razboi Mondial este o gluma pe langa ce se intampla, in fiecare zi, in marile companii. Dar societatea avanseaza. Se fac profituri iar „piendelul” arata bine. Ce e acela „piendel”? Come on, it’s about profit and loss.
„Am decat o idee about that. Hai so let it go”! Cand primesc o astfel de… exprimare incep, instantaneu, sa plang. Caut emitatorul pe LinkedIn si aflu ca a terminat un Master in Comunicare si Relatii Publice. Lucrurile sunt clare: profesorul sau de romana din scoala generala trebuie demis. Cum a terminat liceul, facultatea, masterul? Come on! Pana sa pun mana pe telefon si sa sun la Ministerul Educatiei (sa-l demita pe profesor), mai primesc un mesaj: „Tu nu vezi ca ai o problema de mindset? Whatever”. Intru in panica. Ce naiba sa am la mindset, ca ultimele analize mi-au iesit bine. Ma intristez si un sfert de ora nu sunt bun de nimic. Am o mare problema de mindset. Cu sufletul zdrente caut pe Google. Aflu ca mindset inseamna mentalitate. Ma linistesc. Traiesc atatia oameni in lume cu probleme de mentalitate, incat unul in plus sau in minus nu mai conteaza.
Daca nu folosesti jargonul corporatist, nu esti profi. Punct. Nici cool nu esti. Inca o data, punct. Poti sa ai doctorat la Harvard, daca te incapatanezi sa gandesti si sa scrii in romana, esti un looser. Come on. Nu te va accepta nimeni daca refuzi sa strecori in comunicarile tale cateva „trendy”, „catchy” si „well”. Asadar, ai invatat degeaba. In civilizatia fumului, trebuie sa dai senzatia ca te pricepi. Let’s face it, nimeni nu va avea timp sa te ia la bani marunti. Sa vada ca din tine, dupa ce esti scuturat bine, nu ramane nici macar o moneda de folosit la carucioarele din supermarket. In lumea rapida, reala sau ireala, cea mai tare exprimare este, de departe: „Vino la petrecere cu the significant other”. Mi-a luat o ora sa aflu ca este vorba despre partenera. Adica sotia, prietena, iubita, logodnica, amanta. M-am incins si am uitat cel mai important lucru: in fiecare articol trebuie sa fii focusat pe ceva. Iar eu sunt confusing. Asa cum sunt tot mai multi oameni. Oameni cu care interactionez zi de zi.
Tristetea cea mai mare este ca, asa cum bine observa un comentator pe un forum, am inlocuit limbajul de lemn din perioada comunista cu un alt limbaj de lemn. Limbajul de lemn din perioada corporatista. Din zece tineri cu care interactionez, in special din marile companii, noua il folosesc. Din acesti zece tineri, nu as angaja mai mult de doi sa lucreze pentru compania pe care o conduc. Sunt project manageri, dar, in esenta, nu pot purta o discutie coerenta. Nu pot identifica etapele unui proces simplu. Nu pot redacta un mesaj cu inceput, cuprins si incheiere… Sunt produsul unui sistem educational falimentar. Produsul unor companii ce au nevoie de roboti, nu de oameni. Afacerea este atat de mare incat, de multe ori, merge de la sine. Iar daca da faliment, nu sunt de vina oamenii din interior, ci piata. Oamenii din exterior.
I-am spus unei domnisoare la un meeting ca as prefera sa vorbim in romana. M-am dat mare si i-am marturisit ca sunt profesor, asadar, ma deranjeaza barbarismele. Am rugat-o sa nu foloseasca termeni din engleza acolo unde exista un corespondent in limba romana. S-a uitat la mine, pentru cateva secunde, cu o privire de automat de cafea si mi-a spus: „Come on! I hate you”. Nu mai stiu ce am discutat la intalnire. Cert e ca am plecat trist. Nici nu mai stiu daca am citit meeting reportul primit pe e-mail. Oricum n-as fi inteles nimic. Sunt un looser care se incapataneaza sa gandeasca romaneste.
De mult timp nu am mai citit un articol care sa-mi provoace atatea emotii! Ma simt de parca am aflat o veste proasta despre un prieten drag:( Si chiar asa este…cuvintele de mai sus exprima ,de fapt,ceea ce se intampla cu cel mai bun prieten pe care ar trebui sa-l avem” LIMBA ROMANA”…sau, mai mult,exprima ceea ce se intampla cu noi! Suntem o societate in care primeaza superficialitatea,oportunismul,”fatada”…,in detrimentul adevaratelor valori!
Grav este ca ,la un moment dat,ne vom opri din goana noastra nebuna spre nicaieri ,si va trebui sa ne agatam de resturile ciopartite ale valorilor romanesti,care,ca niste buni prieteni,ne vor da speranta ,insa nu stiu daca vor mai avea putere sa ne ofere si siguranta de care vom avea nevoie!
dragule, iti pot da o lista lunga cu profesori de la un anumit masterat care ar trebui demisi si amendati pentru rele tratamente aplicate limbii romane. asa ca nu inteleg ce pretentii mai avem de la studentii care intra si ies analfabeti. din pacate, radacinile raului sunt mult mai adanci, pornind de la dispretul cu care e tratat invatamantul de catre autoritati, decimarea sistematica a corpului didactic de valoare. oamenii buni nu o sa stea pe doi lei sa faca educatie de calitate si da, o sa ajungem sa avem in scoli si facultati numai pila lui x si y, care habar n-au de materie si de pedagogie. e trist, dar masurile trebuie luate de undeva mai de sus.
Lucrez intr-o corporatie si pentru ca vorbesc/scriu in engleza cam jumatate din timp fac tot posibilul sa nu cad in pacatul romglezei, mai ales ca vorbitorii de limba romana cu care vin contact nu ar aprecia asta. „Besides”, „face sens” sa iti vorbesti corect limba materna – cu toti expatii astia care invata de zor romana te poti trezi ca iti corecteaza seful exprimarea…
Am citit cu mult interes acest articol…si am recunoscut tot ceea ce se petrece in jurul meu in fiecare zi!! Sunt profesor si constat pe zi ce trece ca oamenii nu mai sunt in stare sa formuleze o propozitie simpla, in limba romana! O propozitie alcatuita din subiect si predicat, nu vreau mai mult :(! Exista foarte multe cuvinte si expresii preluate din limba engleza, care nu au echivalent in limba romana…si tinerii sunt foarte tentati sa le foloseasca, avand impresia ca asa ies in evidenta si sunt mai presus decat colegii lor!! Ma intristez de fiecare data cand am examene cu studentii mei, la facultatea unde predau…Desi ma straduiesc sa le transmit la fiecare curs ce important este sa ne exprimam corect gandurile si ideile, la examene suport adevarate socuri!!! Ma gandesc tot mai serios ca ar trebui introdus, in mod obligatoriu, studiul limbii romane in orice facultate!!! Multumesc, Florin Campeanu! Multumesc, Razvan Pascu!
(author)
@ Anca: se pare ca suntem cam in aceeasi situatie. dar eu am si multe exemple pozitive, oameni care nu se lasa „corupti” si nici nu tin neaparat sa fie trendy… 🙂
@ Zazuza: nu prea sunt de-acord ca tine de educatia primita la scoala, e foarte posibil sa fi avut chiar aceeasi profesori cu cei care vorbesc „romgleza”. doar ca unii lucreaza mult in engleza la serviciu si s-au obisnuit sa vorbeasca asa si in viata de zi cu zi. nu mai vorbesc de tinerii care se uita prea mult pe la filme si desene animate si ii auzi prin metrou vorbind si injurand in engleza…
Lucrez la o firma la care se vorbeste mult franceza, iar colegii mei au tendinta de a „frantuzi” limba romana. Cel mai tare m-a amuzat momentul in care unul dintre ei a venit in contact cu un tip dintr-o firma in care se vorbeste mai mult engleza. Fiecare spunea cate o jumatate de propozitie in romana, cealalta in franceza sau engleza. Si-acum imi vine sa rad cand imi amintesc faza!
Culmea este ca dupa intrevedere, colegul meu era foarte revoltat pe tendinta unora de a vorbi „romgleza” 😆
Romgleza mi se pare o problema mai mica decat faptul ca oamenii nu mai stiu sa foloseasca corect cratima. Ma apuca durerea de cap cand vad „sa” in loc de „s-a” si altele de genul asta.
daca ne limitam numai la romgleza, poate da, sa zicem ca ai dreptate. dar daca tinem cont si de „am decat o idee” atunci ajungem din nou la ce am spus eu. in plus, problema este mult mai complexa. e vorba si de scoala, si de parinti, si de mediul in care crestem si ne dezvoltam. tendinta generala este insa infioratoare. asa cum spunea si Anca, romgleza asta, daca e folosita corect gramatical (! orice ar insemna asta!), nu ma enerveaza asa de tare cum ma enerveaza verbele carora li se pun prea multi i la final, sau cratima care e folosita atat de abramburit incat trebuie sa citesti de doua ori mesajul pentru a-l intelege (sau nu). parerea mea este ca se inregistreaza la ora actuala un mare dispret general fata de limba romana in ansamblul ei. si, repet, cauzele sunt multiple si greu de eliminat, desi nu imposibil. dar asta cere timp si efort.
Fara indoiala ca sunt justificate luarile de pozitie care critica „romgleza”. A facut-0 si regretatul G. Prutenu in media si in parlament. Trebuie sa privim cu obiectivitate si cu o anumita intelegere realitatea timpurilor pe care le traim. In oricare limba functioneaza si „legea uzului”, potrivit careia se impune un cuvant sau o forma acceptata de majoritatea celor care folosesc aceasta limba. Academia Franceza a incercat, fara succes, sa stopeze intrarea in limba a anglicismelor. La noi, latinistii („puristii”)au incercat sa elimine din dictionare cuvintele care nu erau de origine latina, cu efect rizibil. Nu cred ca se vor impune formele incriminate. Scoala promoveaza, poate ca nu indeajuns, cultivarea limbii romane, dar se stie cat de putina influenta mai are invatamantul… Sunt combatute elementele de jargon si/sau de argou. Sunt un optimist ponderat si cred ca generatiile mai tinere vor gasi calea de mijloc („aurea mediocritas”) si justa masura a lucrurilor. Vorba poetului ( Dinescu?) : ” Vom muri si vom vedea…”
P.S. Ajungi la stadiul foarte ridicat sa gandesti intr-o limba straina cand o stapanesti la perfectie. Ce limba stapanesc la perfectie cei cei folosesc „romgleza”?! Cred ca niciuna!
Mie mi se pare cool sa folosesti cuvinte din alte limbi si de ce nu romgleza, cu cat e mai haios, cu atata ma binedispune:)
Imi controlez intotdeauna vocabularul si caut sa ma delimitez de astfel de capcane…
Looser nu sunteti, eventual „loser”. Dar mai bine sa stim romana decat engleza 🙂
In diaspora romana din Spania auzi zilnic romniola, care se manifesta nu doar prin imprumuturi de cuvinte, ci si de structuri gramaticale/idiomatice.
Am observat ca multi din cei care vorbesc „curent” romgleza nu sunt in stare sa poarte o conversatie corecta in engleza.
Răzvane, dacă până acum te admiram în calitate de călător şi …finanţist?(cred), acum am căzut în idolatrie ! 😀 Ai scris după sufletul şi mintea mea. Caut să promovez în blogul meu limba română curată, mai ales că se adresează tinerilor. Mai sunt şi alţii care fac asta, dar cu câteva flori nu se face primăvară. Un mare deserviciu îl fac şi cei de la televiziuni, care promoveaza o limbă pocită, plină de englezisme, vulgarităţi, familiarisme deşucheate etc. Mă bucur că ai luat o asemnea atitudine. Intr-adevăr, romgleza este noul limbaj de lemn, pentru capetele din acelaşi material…
Ti-am citit prima data blogul acum vreo doi ani, cand am si reusit sa castig o sticla de vin la un concurs propus de tine. Te felicit ca in acesti doi ani ai reusit sa faci din blogul tau un mic reper, insa mai cu seama te felicit pentru acest articol in care vad ca reusesti sa scoti in evidenta valorile nationale intr-un mod demn si sincer, fara patetism patriotic desantat.
Imi place ca abordezi problema practic si cat se poate de firesc printr-o intrebare retorica „fratilor, daca avem deja o limba nationala, cu vechime si traditie academica, ce castigam practic daca ne romglezam, atata timp cat avem deja corespondenti clari in limba romana si care exprima aceesi idee?!”
Personal am observat si la mine aceasta inclinatie spre a scrie cat mai corect romaneste, desi, bineinteles ca mai gresesc. Cat timp pot castiga in plus daca scriu „ptr” in loc de „pentru”!? Si mi se pare un lucru de orgoliu personal sa-mi vorbesc limba corect.
Ceea ce mi se pare si mai trist e ca romgleza nu e doar vorbita, a inceput sa fie si limba scrisa, folosita pe bloguri ca stil literar. Jumatate de propozitie in romana, jumatate in engleza, dorind sa exprime degajare, naturalete si cursivitate in povestire:
„But not so fast, lucrurile n-au stat chiar asa de usor”
Amuzant.
(author)
@ Monica: din ce am vazut, si in Italia e cam aceeasi situatie cu romanii.
@ Zina, continua sa promovezi limba romana corecta. cineva o sa iti multumeasca la un moment dat.
@ Marius: nici nu stii cat ma bucur ca de 2 ani imi urmaresti blogul…
Excelent articol! Insa daca venea de la un „Blog despre afaceri si calatorii” si nu de la un „Blog de business si travel” parca l-as fi gasit si mai bun.
(author)
@ Daniela: asta sa fie singura mea „scapare”…
Razvan, chiar cred ca blogul tau de bun. Pana la urma e uman, ne e mai usor sa vedem paiul din ochiul celuilalt, decat barna din ochii nostri. Cat despre Blog de business si travel, pentru mine numele blogului il defineste pe autor. Asa ca, daca tot ai declarat public ca esti contra romglezei, cine stie, poate iei chiar tu primul masuri. Altfel nu ai facut decat sa copiezi un articol bun scris de altcineva.
Inca o data, intentia mea nu e nici pe departe sa denigrez in vreun fel munca si pasiunea pe care se vede cu ochiul liber ca le pui in acest blog.
Scapari avem cu totii, important e ce facem mai departe ca sa le „reparam”.
Imi pare rau, s-a strecurat o greseala mai sus: „chiar cred ca blogul tau e bun”.
(author)
@ Daniela, nu are nicio legatura cu subiectul, vorbeam de utilizarea limbii engleze in mod curent in conversatii – citeste toate articolele mele si vezi daca gasesti „romgleza” in text. Multumesc oricum pentru aprecieri.
Razvane chiar te contrazici, pe un blog numit de business si travel, te apuci sa tuni si sa fulgeri pt. puritatea limbii romane e teribil de fun:)
(author)
@ Sorin: poate ne spui altceva nou decat Daniela…daca tot te plictisesti…
Si apropo, parca stabilisem ca ne ignoram reciproc. Nu inteleg ce tot cauti pe blogul asta…nu e de tine, tu ai standarde mult mai inalte si pe aici iti pierzi vremea.
🙂
Pe mine ma mai „amuza” si cei care isi gasesc ca justificare faptul ca in romana cuvintele nu au sensul din engleza. Nu stau insa sa caute cuvinte similare si deseori in romana au cuvinte cu exact sensul dorit de ei, insa aceste cuvinte nu sunt „trendy/fancy enough” ca sa fie utilizate.
Chiar am primit un comunicat acum putina vreme de la o agentie de branding care avea in titlu – si ulterior evident repetat si in text de cateva ori – un cuvant pe tipul furculision, cuvant care nu exista in limba romana. Le-am dat un e-mail inapoi si le-am zis ca publicam pe PRwave.ro doar materiale scrise in limba romana, ca acel cuvant nu exista si le-am zis ca au sinonim. Am primit ca raspuns ca da, dar sinonimul nu exprima tot ce vrem noi sa spunem. Nu am mai raspuns la e-mail, insa dupa cateva ore am primit comunicat scris in limba romana, cu sinonime.
Eu am publicat varianta cu acele cuvinte in limba romana. Alte siteuri – chiar de ziar si apoi prin preluare si unul de stiri – nici nu cred ca au binevoit sa gandeasca putin daca acel cuvant exista sau nu in limba romana.
Evident acesta este un exemplu – si inca unul mic. Din pacate insa chestiunea e complicata si da, justificari se gasesc tare usor, pentru orice, inclusiv pentru romgleza.
Nu vreau să repet ce a zis și Daniela, dar în contextul în care numele blogului e romengleză consider puțin ciudat articolul, deși stiu că în rest nu ai astfel de scăpări, te citesc cu drag de un an de zile, dar așa parcă tot e deranjant puțin. Am văzut că și la blogroll este tot la fel scris. Nu că am ceva împotrivă, dar mi se pare ciudat că nu ai schimb aceste aspecte care sar în ochi imediat înainte de a posta un articol despre utilizarea intensă a limbii engleze. În rest disctracție faină prin Nord!
Daca tot avem robleme impotriva romglezei, hai sa vorbim corect romaneste. „Am decat” nu exista in limba romana, poate exista doar in forma „nu am decat” sau „am doar”.
Pana sa ii judecam pe altii mai avem de lucrat la a ne uita fiecare in gradina lui.